Psalmi 91 - suojelusrukous koronaa, sotaa ja petoja vastaan
Psalmi 91 oli viime vuoden googlatuin psalmi. Sen pohjimmainen sanoma on vakuuttaa Jumalan huolenpidosta. Ehkä sotaisa maailmantilanne on saanut ihmiset…
Lähde mukaan keräykseemme, jonka turvin 20 000 naista Saharan eteläpuolella oppii lukemaan. He oppivat ensimmäistä kertaa kirjoittamaan nimensä. He saavat identiteetin, mahdollisuuden auttaa itseään ja rakentaa perheelleen varmemman huomisen.
Lahjoita nyt lukutaito naiselle Afrikassa. Lahjoitat myös työn ja tulevaisuuden.
Suomen Pipliaseuran psalmien käännöstyö eli Psalmit 2024 on nyt julki. Psalmit 2024 on ensimmäinen julkaistava osa Vanhan testamentin VT2028-suomennoksesta. Uusi käännös on nyt luettavana ja kuunneltavana osoitteessa raamattu.fi sekä Piplia-sovelluksessa.
Suomen Pipliaseura on toiminut vuodesta 1812 asti tavoittaakseen ihmiset heidän omalla kielellään. Olemme maamme vanhin kristillinen järjestö sekä vanhin yhtäjaksoisesti toiminut kirjankustantaja.
Tänään olemme uutta luotaava järjestö, joka osana kansainvälistä verkostoa toimii 240 alueella ekumeenisesti.
Käännämme Raamattuja vähemmistökielille sekä opetamme ihmisiä lukemaan heidän omalla kielellään. Työskentelemme ihmisarvon, tasa-arvon ja yhdenvertaisuuden puolesta.
Tule mukaan, oli se sitten materiaaliemme hyödyntämistä, toimintaan osallistumista tai lahjoitus hyvään tarkoitukseen.
Yhdessä vahvistamme toivoa tähän päivään ja uskoa tulevaisuuteen.
Tule mukaamme kääntämään Vanha testamentti tähän päivään, äänikirjaksi saakka.
Tukeasi tarvitaan, vaikka VT2028-hankkeen rahoituksen selkänojana onkin evankelis-luterilainen kirkko (65 %). Pipliaseuran osuutta (35 %) kerätään lahjoittajilta.
Ensimmäisessä vaiheessa tuomme kuultavaksi psalmit, jotka julkaistaan keväällä 2024. Äänikirja tavoittaa myös sellaisia, jotka eivät ole ennen tarttuneet Raamattuun.
Valitkaa siis elämä, että te ja teidän jälkeläisenne saisitte elää. Rakastakaa Herraa, Jumalaanne, totelkaa häntä ja pysykää hänelle uskollisina.
5. Moos. 30: 19–20Psalmi 91 oli viime vuoden googlatuin psalmi. Sen pohjimmainen sanoma on vakuuttaa Jumalan huolenpidosta. Ehkä sotaisa maailmantilanne on saanut ihmiset…
Esittelyssä Piplian käännöskonsultti Riikka Halme-Berneking Riikka Halme-Berneking toimii raamatunkäännöstyön asiantuntijana ja konsulttina Suomen Pipliaseurassa. – Jo lapsuudestani juontaa intohimo työhön…
”Liity nyt, ja ehdit rantakuntoon kesäksi. Elämänmuutos on vain muutaman klikkauksen päässä” huutaa entisen kuntosalini tarjoussähköposti sohvaperunaa haastaen. 30 euron…
Mikael Agricola, Turun piispa ja uskonpuhdistaja, loi Uuden testamentin suomennoksellaan suomen kirjakielen pohjan sekä kirjoitti ja käänsi ensimmäiset suomenkieliset painetut…
Digitaalinen, dialoginen ja ekumeeninen Raamattukurssi kutsuu uteliaita Raamatun äärelle. Pipliaseuran Raamattukurssi tarjoaa laajan valikoiman Raamatun keskeisimpiä teemoja, mukaansatempaavia kertomuksia ja mielenkiintoisia kirjoja. Kurssiaineisto on saatavilla seurakunnille ja yhteisöille, ja sen avulla voi suunnitella ja toteuttaa paikallisen Raamattukurssi-kokonaisuuden.
Lue Raamattua useista eri käännöksistä, tee raamattuhakuja, ja syvennä tietämystäsi Raamatun ajan maailmasta. Tutustu Piplia-sovellukseen.
Piplia suomentaa Vanhaa testamenttia mobiiliin eli jokaiselle, jolla kännykkä pysyy kädessä. Käännös on valmis vuoteen 2028 mennessä. VT2028-käännös ottaa huomioon rikkaan nykysuomen vivahteet, lukijoiden kielentajun sekä digitaaliset käyttötavat.
Valmiita materiaaleja seurakunnille!